🇩🇪
🇩🇪

2020.06.06

Was ist die von vielen Doujin Creators gefürchtete „Tokkyu Ryokin“?

Folgst du irgendwelchen Doujinshi Zeichnern auf Twitter?

 

Wenn dem so ist, hast du sie sicherlich mal über ihre Angst wegen der „tokkyu (特急)“ oder „warimashi (割増)“ twittern sehen.

 

Ich für meinen Teil habe selbst Doujinshi gemacht und habe auch die „tokkyu ryokin (特急料金)“ gefüchtet.

 

Aber was genau ist „tokkyu ryokin“ und was bedeutet „warimashi“? Lass es mich erklären.

 

 

Das Warten fernab von Deadlines

Eine Hürde für viele Doujinshi Autoren, die es für ihre Werke zu überwinden gilt, sind Deadlines.

 

 

Wann sind Deadlines?

 

In den letzten zehn Jahren, in der die Doujinshi Welt gewachsen ist und sich weiterentwickelt hat, ist es zu einer gängigen Übung unter Doujin geworden, Druckereien anzufragen, um ihre Doujinshi zu veröffentlichen und binden zu lassen.

 

Diese Druckereien haben meist Deadlines, bis zu denen sie das Manuskript benötigen, um alles zeitlich drucken zu können und selbstverständlich müssen sich die Doujinshi Autoren daran halten, wenn sie den Service in Anspruch nehmen wollen.

 

Normalerweise ist die Deadline zur Einsendung des Manuskriptes ungefähr eine Woche vor einem Event datiert. Wenn aber der Autor eine spezielle Anforderung hat, wie die Seiten geschnitten werden sollen oder wie die Hefte hergestellt werden, ist die Deadline wesentlich früher datiert.

 

 

Nach den regulären Deadlines kommen die Express Deadlines

Natürlich willst du alles bis zur regulären Deadline schaffen, sofern es möglich ist, aber es gibt immer Zeiten, in denen der Doujinshi Autor weiß, dass er es zeitlich nicht schaffen kann, selbst wenn sie die Nächte durchmachen. Es sind immernoch Menschen.

 

Wenn das passiert, bleibt dem Autor keine Wahl, als aufzugeben, einen neuen Doujinshi für das anstehende Event zu machen?

 

Die Antwort ist „Nein“.

 

Wenn es ein Doujinshi Autor nicht schafft, die reguläre Deadline einzuhalten, besteht immernoch die Chance auf eine „tokkyu“ („Express“) Deadline.

 

Einige Druckereien bieten Deadlines ein paar Tage vor dem Event an!

 

Aber selbstverständlich hat es einen hohen Preis, das Manuskript so spät abzuliefern.

 

Das ist es, was die Doujinshi Autoren die „tokkyu ryokin“ oder die „warimashi (割増)“ („Aufschlag“) nennen, und es kann 30% mehr als die regulären Druckkosten betragen.

 

Deshalb leben viele Doujin Creators in Angst vor der „tokkyu ryokin“.

 

 

Das Gegenteil von „Tokkyu“ und „Warimashi“ ist „Hayawari“

Während man auf der einen Seite beim „tokkyu ryokin“ für ein spät eingereichtes Manuskript bezahlen muss, kann man auch eine Menge Geld sparen, wenn man es früh einreicht.

 

„Hayawari (早割)“ ist der Profit, den man bekommt, wenn man sein Manuskript zu einer Deadline abliefert, die früher festgelegt ist, als die normalen Deadlines.

 

Neben einem Discount zu den Druckkosten, bekommst man mit dem „hayawari“ noch weitere Privilegien wie z.B. spezielle Druckanfragen oder zusätzliche Goodies und extra gedruckte Kopien. Rechnet man das Ersparte zusammen, kommt man 90%!

 

 

Halte deine Deadlines ein!

Basierend auf der Anzahl von Discounts und Goodies, die du für eine frühe Abgabe bekommst, ist es offensichtlich, dass Druckereien anstreben, die Autoren zu ermutigen, ihre Manuskripte früher als später einzusenden.

 

 

Auf der anderen Seite weist es darauf hin, wieviele die Express Deadline nutzen als grundlegende Basis.

 

Wenn du das Manuskript zu spät einreichst, ist es jedoch nicht nur der Geldbeutel, der darunter leidet. Die Druckerei ebenso.

 

Du denkst dir sicher, das macht nichts aus, da sie extra Beträge gezahlt bekommen, aber genau die sind dafür da, die Leute vor einem Engpass zu schützen aufgrund später Abgaben. Deshalb solltest du dich nicht zu sehr auf diesen späten Deadlines ausruhen, sofern es möglich ist.

 

Wenn du mit deinem Doujinshi anfängst, behalte eines im Hinterkopf:

 

Halte deine Deadlines ein!

 

Gib nicht auf und wähle nicht die späten Deadlines, nur weil es dir nichts ausmacht, mehr zu bezahlen. Halte deine Doujinshi Veröffentlichungen in einem angemessenen Zeitrahmen, das ist ein Schritt näher dran an einem glücklichen Doujin Leben.

 

 




Writer

Shuuuuhi

Translator

Sanna Suleika Yamazaki


  • 読み込み中...

Related Posts