2020.12.26
【漫画家:日野入绪】即使不是自己的强项,如果漫画需要也可以带着热情去画
顾名思义,DoujinWorld是声援同人活动的网站。是为了那些非营利的,业余的,追求同人理想的人们而存在的。如今,同人与专业人士之间的界限越来越模糊。所以我们也一直很想听听来自专业人士的建议和意见。本期,我们迎来了一位美女漫画家,日野入绪老师。
日野老师向我们介绍一名职业漫画家需要具备哪些心理素质。
“美人什么的就算了吧!因为我不是以外貌为卖点的。再说我也不是什么美女!”
好吧,失礼失礼……那么让我们进入今天的主题,开始刨根问底吧。日野老师在成为专业漫画家之前,有没有进行过同人活动呢?
那天是我第一次接触漫画,给我带来了冲击
“嗯……我没有做过自己制作同人志后拿到Comiket去贩售的那种同人活动。但很早以前就开始画漫画了。大概是10岁左右吧。我原本就很喜欢写故事。”
哇!原来老师在很小的时候就开始接触漫画了。是从小积累成就了日野老师现在这种美丽酷炫的画风吧。
“第一次写故事是八岁的时候,当时我画了一本绘本。梦想成为一个可以自己配插图的小说家。那时,我在一直参加的英语会话课上第一次看到了漫画。我想那应该是乱马1/2。我当时很惊讶,因为看到画和故事竟然组合在了一起。我一直记得当时那种被震撼到的感觉。我就知道,原来我一直在寻找的就是这个。”
这也许就是命运的一个转折点……从那一刻开始日野老师的创作热情日渐高涨。
“上了小学高年级后,班级里安排了漫画股长。漫画股长要每周在教室后面的公告栏上更新漫画。”
大家读到这里也许会想,小学的时候有过漫画股长吗?反正小编的学校没有过。先是立志成为漫画家,然后担任漫画股长,某种意义上来说小学的时候就已经开始周刊连载了。
开始了解和接触职业漫画家的专业工具
“我当时一直认为漫画家是用钢笔创作的。但朋友告诉我‘听说专业画家是用蘸水笔画画的哦’是吗?蘸水笔是什么?后来我去画材店买了根圆形笔。不过,很难用。根本画不出满意的线条,还会往下淌墨水。当时我有些沮丧。”
要想驾驭专业工具只有不断练习!
尽管如此,日野先生并没有放弃成为漫画家的梦想,而是开始潜心钻研笔法,学习网点纸的用法。小编很好奇当时都画了哪些漫画。
“那时我喜欢画可爱的动物,还有口袋精灵之类。因为对画人物没有什么兴趣,所以有时画的四足爬行的动物角色握着剑(笑)。朋友们说我的审美有点奇怪。”
哦?四足爬行的动物握着剑吗?虽然小编对日野老师独特的世界观很有兴趣,但实在很难想象当时的情形。
“不过,后来还是觉得人物是必须会画的。所以就开始练习。之前我都还只是画没有人物的漫画。但自己也知道这样下去行不通,所以就绞尽脑汁去构思有人物的剧情。即使不是自己的强项,如果漫画需要也可以带着热情去画”
作为一名女性漫画家,会有哪些不为人知的苦恼呢?
就算是每天与漫画为伴的日野老师,也说职业漫画师不是一份轻松的职业。
“大学毕业以后,我开始给别人当助理。深深认识到职业和业余的差距原来那么大。这完全超出了我的想象。那位老师很有个性,但很关照我,教会了我很多画漫画的技法。我为了对得起自己的薪水,业余时间也在家里练习画背景。这也让我后来离开第一个现场后,有了今后赖以谋生的技术。与男性相比,能很好地画出背景的女性还是很少的。我曾在一家青年杂志社工作过一段时间。除了雇用我的老师之外,还有一位助理,可能因为我是女性,所以经常会摆出一副‘你一定搞不定背景’的态度。我当时很受打击,开始反复自己构思情节再自己画出来。就算负责人认可我说‘已经达到了专业水平’,也没能拿到新人奖。七个作品都落选了。这个数量算多算少也许每个人都有不同看法吧。”
原来如此。对于这种“因为是女性”的偏见,小编也觉得很过分。
“因为每天都在重复那种日子,所以有段时间我也考虑过换一份稳定的工作。但当过漫画助理的工作经历,那些公司是不认可的。但我听过,和我有同样工作经历的男性,被公司认可了。”
(左)剑名舞老师《The Chef》(铁腕神厨),《女医生档案(女医レイカ)》等数部人气作品的原作者
由剑名舞老师创作剧本的新剧目正在准备中!期待早日看到作品!
作为一名职业漫画师的心得
跨越了性别歧视等种种阻碍后,日野老师终于出道了。
“无论是谁,都会有靠着自己想画的漫画,闪亮出道的梦想。但是,归根结底那只不过是梦想。更重要的是要抓住机遇,在被给予的工作中找到自己的乐趣,并真正地去享受它。也许这才是对待工作应该有的心态。”
是只做自己喜欢的事,还是在工作中发现乐趣,这应该是专业人士与同人创作最大的不同点。如果大家想过一边搞同人创作一边当职业漫画家,不妨参考一下日野老师的话。
谢谢日野老师亲笔签名的色纸!漫画请大家各自购买!
●日野入绪
Twitter:@iyo0112
LINE漫画:https://manga.line.me/product/periodic?id=Z0000586
Follow @doujinworld
Writer
Sato Shiro
Translator
Kinka